Psalm 19 Speech Act

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 19/Speech Act
Jump to: navigation, search
  Choose a Psalm  Navigate Psalm 19


Speech Act Analysis

  What is Speech Act Analysis?

The Speech Act layer presents the text in terms of what it does, following the findings of Speech Act Theory. It builds on the recognition that there is more to communication than the exchange of propositions. Speech act analysis is particularly important when communicating cross-culturally, and lack of understanding can lead to serious misunderstandings, since the ways languages and cultures perform speech acts varies widely.

For a detailed explanation of our method, see the Speech Act Analysis Creator Guidelines.

Summary Visual

Speaker Verses Macro Speech Acts Addressee
v. 1 For the director. A psalm. By David.
David v. 2 The sky is declaring God’s honor, and the firmament is telling about the workmanship of his hands.
Description of the Sky
(vv. 2–5b)
Unspecified
v. 3 Day after day pours out speech, and night after night imparts knowledge. The sky communicates God's honor to everyone.
v. 4 There is no speech, and there are no words whose sound is not being heard.
v. 5ab Its verse line has gone forth throughout the whole earth, and its words [have gone forth] throughout the edge of the world.
v. 5c He has set up in it a home for the sun,
Description of the Sun
(vv. 5c–7)
v. 6 and he is like a bridegroom coming out of his tent. He is glad, like a warrior, to run his course. Nothing is hidden from the sun's heat.
v. 7 His starting point is from the edge of the sky, and his turning point is at its edges, and nothing is hidden from his heat.
v. 8 YHWH’s instruction is perfect, restoring life. YHWH’s testimony is reliable, making simpletons wise.
Praise of YHWH's Instruction
(vv. 8–11)
v. 9 YHWH’s commandments are just, causing the heart to rejoice. YHWH’s command is flawless, giving light to the eyes. YHWH's instruction is perfect; it is like the sun.
v. 10 Fearing YHWH is pure, enduring forever. YHWH’s rules are true; they are altogether right;
v. 11 those which are more desirable than gold, even much pure gold, and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb.
v. 12 Furthermore, your servant is warned by them. There is great reward in keeping them.
Prayer for Blamelessness
(vv. 12–15)
YHWH
v. 13 Who can discern mistakes? Clear me from the guilt of hidden sins! "Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before you."
v. 14 Also, prevent your servant from committing presumptuous sins! Do not let them rule over me! Then I will be blameless and innocent of great crime.
v. 15 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before you, YHWH, my rock and my redeemer!




Speech Act Chart

The following chart is scrollable (left/right; up/down).

  Legend

Verse Hebrew CBC Sentence type Illocution (general) Illocution with context Macro speech act Intended perlocution (Think) Intended perlocution (Feel) Intended perlocution (Do)
Verse number and poetic line Hebrew text English translation Declarative, Imperative, or Interrogative

Indirect Speech Act: Mismatch between sentence type and illocution type
Assertive, Directive, Expressive, Commissive, or Declaratory

Indirect Speech Act: Mismatch between sentence type and illocution type
More specific illocution type with paraphrased context Illocutionary intent (i.e. communicative purpose) of larger sections of discourse

These align with the "Speech Act Summary" headings
What the speaker intends for the address to think What the speaker intends for the address to feel What the speaker intends for the address to do



If an emendation or revocalization is preferred, that emendation or revocalization will be marked in the Hebrew text of all the visuals.

Emendations/Revocalizations legend
*Emended text* Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is indicated by blue asterisks on either side of the emendation.
*Revocalized text* Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is indicated by purple asterisks on either side of the revocalization.
Verse Text (Hebrew) Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. Sentence type Illocution (general) Illocution with context Macro speech act Intended perlocution (Think) Intended perlocution (Feel) Intended perlocution (Do) Speech Act Notes
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד For the director. A psalm. By David. Superscription "Macro speech acts

In terms of speech acts, the psalm has three main parts.
• The first part (vv. 2-7) is a poetic description of the way in which the sky communicates God's glory.
• The second part (vv. 8-11) extols the qualities and benefits of YHWH's covenant instruction (cf. Ps 119), implicitly comparing YHWH's instruction to the sun.
• The third part (vv. 12-15) is a prayer for blamelessness. The prayer begins with a kind of confession. By saying that he is """"warned"""" (v. 12a), the psalmist implies that he has sinned and has come to recognize the danger of his situation. By saying that keeping YHWH's rules bring great reward (v. 12b), he expresses a desire to become blameless, to become someone who keeps YHWH's rules and thereby experiences great reward. In v. 13a, he implies that he is guilty of errors, for no one is able to discern all errors. Following this confession, he asks for forgiveness (v. 13b) and protection (v. 14a) from sin. If YHWH answers his request, then he will be blameless (v. 14bc) and will be able to keep YHWH's commands and experience the fullness of their benefits. He concludes by praying in v. 15 that, having been made blameless, his words and thoughts would be an acceptable sacrifice to YHWH.
Psalm 19, in its canonical form, is a unity. Indeed, it has probably always been a unity (see https://psalms.scriptura.world/w/The_Unity_of_Ps_19). How, then, do these three speech act sections fit together? Michael Fishbane has offered the most likely explanation. As he writes, """"the whole of Psalm 19... turns on the offering of words and the request for divine favor in the concluding line"""" (Fishbane 1998, 90). In other words, the whole psalm is leading up to the prayer for blamelessness in vv. 12-15. The first two sections """"provide both the prologue and the counterpoint to his request. His desire to be forgiven for covenantal transgressions is set within a larger praise of God as lawgiver and creator"""" (Fishbane 1998, 86). See Story Behind for more details."

2a הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל The sky is declaring God’s honor, Declarative Assertive Describing how the sky displays God's honor Describing the sky as a poet that communicates God's honor to everyone The addressee will imagine the sky as a poet communicating God's honor to everyone The addressee will feel awe at the honor of God revealed in the vast beauty of the sky
2b וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ and the firmament is telling about the workmanship of his hands. Declarative Assertive Describing how the firmament displays God's workmanship
3a י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר Day after day pours out speech, Declarative Assertive Describing the way in which the sky/firmament displays God's honor/workmanship, i.e., through the rhythm of day and night
3b וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ and night after night imparts knowledge. Declarative Assertive Describing the way in which the sky/firmament displays God's honor/workmanship, i.e., through the rhythm of day and night
4a אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים There is no speech, and there are no words Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in negative terms
4b בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃  whose sound is not being heard.
5a בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם Its verse line has gone forth throughout the whole earth, Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in positive terms
5b וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם and its words [have gone forth] throughout the edge of the world. Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in positive terms
5c לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ He has set up in it a home for the sun, Declarative Assertive Describing where the sun's home is and how the sun relates to the sky Describing the sun as a bridegroom-warrior from whose heat nothing is hidden The addressee will imagine the sun as a bride-groom warrior from whose heat nothing is hidden The addressee will feel awe at the sun's vast reach, a taste of the sun's joy, and a sense of vulnerability to the sun's inescapable heat
6a וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ and he is like a bridegroom coming out of his tent. Declarative Assertive Comparing the rising sun to a bridegroom
6b יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ He is glad, like a warrior, to run his course. Declarative Assertive Comparing the rising sun to a warrior
7a מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ His starting point is from the edge of the sky, Declarative Assertive Identifying the sun's starting point, i.e., the place where the sun rises
7b וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם and his turning point is at its edges, Declarative Assertive Identifying the sun's turning point, i.e., the place where the sun sets
7c וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃ and nothing is hidden from his heat. Declarative Assertive Describing the extent of the sun's influence
8a תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה  YHWH’s instruction is perfect, Declarative Assertive Extolling the perfection of YHWH's instruction Praising the qualities and benefits of YHWH's instruction, implicitly comparing YHWH's instruction to the sun The addressee will imagine YHWH's instruction as being like the sun The addressee will feel joy at the thought of how wonderful and beneficial YHWH's instruction, together with a desire to keep YHWH's instruction and so experience its benefits The addressee will meditate on YHWH's instruction and follow it
8b מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ restoring life. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's instruction to restore life
8c עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה  YHWH’s testimony is reliable, Declarative Assertive Extolling the reliability of YHWH's testimony
8d מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ making simpletons wise. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's testimony to make wise
9a פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים  YHWH’s commandments are just, Declarative Assertive Extolling the justness of YHWH's commandments
9b מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב causing the heart to rejoice. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's commandments to give joy
9c מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה  YHWH’s command is flawless, Declarative Assertive Extolling the flawlessness of YHWH's command
9d מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ giving light to the eyes. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's command to give light
10a יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ Fearing YHWH is pure, Declarative Assertive Extolling the purity of 'fearing YHWH' (i.e., the purity of the commands which call for fearing YHWH)
10b עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד enduring forever. Declarative Assertive Extolling the permanence of the commands that call for fearing YHWH
10c מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת  YHWH’s rules are true; Declarative Assertive Extolling the truthfulness of YHWH's rules
10d צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ they are altogether right; Declarative Extolling the rightness of YHWH's rules
11a הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב those which are more desirable than gold, even much pure gold, Declarative Assertive Extolling the value of YHWH's rules, comparing them to gold
11b וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb. Declarative Assertive Extolling the 'sweetness' (i.e., the pleasantness and life-giving properties) of YHWH's rules, comparing them to honey
12a גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם Furthermore, your servant is warned by them. Declarative Assertive Describing the effect that YHWH's rules have on YHWH's servant; i.e., they expose his sin and thereby "warn him" Praying to be made morally blameless YHWH will find the words and thoughts of the psalmist to be a pleasing sacrifice YHWH will be pleased at the words and thoughts of the psalmist YHWH will clear the psalmist from the guilt of hidden sins and protect him from the influence of presumptuous sins
12b בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ There is great reward in keeping them. Declarative Assertive Describing the positive results experienced by those who (unlike the psalmist) do keep YHWH's rules; thus, also expressing a desire to be someone who keeps YHWH's rules
13a שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין Who can discern mistakes? Interrogative Assertive Claiming that it is impossible for someone to discern all mistakes The interrogative in v. 13a is rhetorical: "who can discern mistakes?" = "No one can discern mistakes!" Cf. GNT: "None of us can see our own errors"; CEV: "None of us know our faults." The psalmist's purpose in asking the question is to emphatically deny the ability of anyone to know the entirety of YHWH's law, to understand how it applies to every life situation, and, therefore, to be able to discern (and avoid) all mistakes.
13b מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ Clear me from the guilt of hidden sins! Imperative Directive Pleading to be cleared from the guilt of hidden sins
14a גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ Also, prevent your servant from committing presumptuous sins! Imperative Directive Pleading to be kept back from committing presumptuous sins
14b אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י  Do not let them rule over me! Imperative Directive Pleading for protection from the domineering influence of presumptuous sins
14c אָ֣ז אֵיתָ֑ם Then I will be blameless Declarative Assertive Stating the desired and expected results of having been forgiven and protected from sin
14d וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ and innocent of great crime. Declarative Assertive
15a יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י Let the words of my mouth and the meditation of my heart Imperative Directive "Requesting that YHWH make him morally blameless such that his words and thoughts are acceptable;

professing trust in YHWH as his rock and redeemer"

15b וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ be acceptable before you,
15c יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ YHWH, my rock and my redeemer!